Le mot vietnamien "neo túng" désigne une situation où une personne ou une famille est en difficulté financière, souvent caractérisée par un manque de ressources, que ce soit en termes d'argent ou de main-d'œuvre. En français, on peut le traduire par "en pénurie de bras et d'argent", ce qui évoque des conditions de vie précaires.
Contexte : Le terme est souvent utilisé pour décrire des familles qui luttent pour joindre les deux bouts, surtout dans des situations de crise économique ou après une catastrophe naturelle.
Dans des contextes plus larges, "neo túng" peut également être utilisé pour parler de communautés ou de régions qui souffrent d'une pénurie de ressources, que ce soit en termes d'argent, de nourriture ou de main-d'œuvre.
Bien que "neo túng" soit généralement associé à des difficultés financières, il peut également se référer à une situation de stagnation ou d'impuissance face à des défis, par exemple dans un contexte de développement économique ou social.
"Neo túng" est un mot significatif qui illustre les défis économiques rencontrés par les individus et les familles au Vietnam.